11 טיפים לכתיבת תוכנית עסקית באנגלית

מלאי: באנגלית אמריקנית – Inventory, באנגלית בריטית – Stock

הכנת תוכנית עסקית באנגלית

במהלך הפגישה הראשונה עם לקוחותינו אנו שואלים: מי צפוי לקרוא את התכנית העסקית והיכן אתם צופים כי המיזם שלכם יפעל? במקרה ומדובר במשקיעים בינלאומיים, או שהמיזם צפוי לפעול בשווקי חו"ל השונים: ארה"ב, אירופה, אסיה, וכו', אנו ממליצים לכתוב תוכנית עסקית בשפה האנגלית. כך יוכלו להציגה ולערוך משא ומתן עם משקיעים שאינם דוברי עברית. בנוסף, תכנית עסקית הכתובה היטב באנגלית עשויה להראות על רצינות היזמים ושאיפות פיתוח עסקי ברמה בינלאומית.
בכתיבת התכנית העסקית בשפה האנגלית יש לשים לב באיזו אנגלית מדובר. האם באנגלית אמריקנית (American English) או באנגלית בריטית (British English). אנגלית אמריקנית נפוצה בעיקר במדינות צפון אמריקה (ארה"ב וקנדה) בעוד שנהוג לכתוב באנגלית בריטית במדינות אירופה וחלק ממדינות אסיה (סינגפור ומלזיה, למשל).
  1. מכירות או הכנסות: באנגלית אמריקנית – "Revenues" או "Sales"' באנגלית בריטית – "Turnover" (מחזור מכירות באנגלית). מלאי: באנגלית אמריקנית – Inventory, באנגלית בריטית – Stock.
  2. מונח נפוץ באנגלית עסקית הוא Margin (שולי). הכוונה למונחים כמו רווח גולמי שולי, באנגלית Gross Profit Margin, או רווח נקי שולי, באנגלית Net Profit Margin, המייצגים באחוזים את מרכיבי הרווח השונים כחלק מהכנסות החברה באותה תקופה.
  3. הוצאות שכר: באנגלית אמריקנית – ישנן מספר אפשרויות:Salaries, Compensation  או Payroll, באנגלית בריטית – נהוג לרשוםWages  או Payroll.
  4. שימוש במספרים פיננסיים: בעברית נהוג לרשום את סימן המטבע משמאל למספר, למשל 2,500 ₪. בכתיבה באנגלית, סימן המטבע קודם למספר הפיננסי. למשל, ציון כי חברה ייצרה הכנסות של 2,000 דולר יירשם כך: The company generated revenues of $2,000.
  5. שימוש במספרים גדולים (אלפים, מיליונים או מיליארדים) צריך להיעשות באופן עקבי. ניתן לרשום 2 מיליון דולר כ $2 million או $2M וכן לגבי מיליארדים: $2 billion או $2B. אך יש לשים לב שמבטאים את המספרים באותו אופן לכל אורך המסמך (כמילה או כאות גדולה צמודה).
  6. השתדלו להמנע מהמילה Raise על מנת לבטא גידול או צמיחה בהכנסות, מחירים, מכירות ורווחים. עשו שימוש במילים Increase או Growth המבטאים יותר נכונה את הצמיחה הכלכלית של המיזם. רק במקרה של שכר יש לעשות שימוש במילה Raise (ולהשתמש בה כשם עצם, ולא כפועל. למשל It was assumed that all employees would receive an annual raise of 3%)
  7. כאשר מתארים מקרים נשנים (החוזרים על עצמם בכל תקופה), במקום לרשום per year, או per month עשו שימוש במילים annual ו- monthly. למשל, Annual conference and exhibition budget was estimated at $X. למרות זאת, ניתן לעשות שימוש ב per year, או per month למשל: lease expenses were estimated at $X per square foot per month כאשר מדובר בהוצאה חודשית.
  8. תיאור ההשכלה של צוות היזמים/שותפים: לעיתים נהוג לציין בעברית כי יזם פלוני, למד באוניברסיטה מוכרת כזו או אחרת ובעל תואר מסוים בהתמחות מסויימת. באנגלית מציינים זאת באופן הבא: Joe majored in X at Stanford, and has a Bachelor of Science Degree in X and Y
  9. יחידות מידה: באנגלית אמריקנית משתמשים ביחידות מידה שונות משאר העולם בתחומים רבים. כאשר מציינים את שטח המשרדים או המפעלים בהם תעשו שימוש במיזם למשל, ציינו באנגלית אמריקנית את יחידות המידה בsquare foot ובאנגלית בריטית square meters. באמצעות גוגל ניתן להמיר את היחידות בקלות (פשוט רשמו בסגנון הבא: 1 square meter to square foot וגוגל ימיר עבורכם מטר מרובע לרגל מרובעת).
  10. דמי שכירות: בארה"ב נהוג לשלם שכירות שנתית לפי רגל מרובעת. כלומר, במידה ומצטטים לכם דמי שכירות כגון $120 per square ft., הכוונה היא שבכל שנה תחוייבו ב 120 דולר על כל רגל מרובעת של שטח אותו תשכרו (או 10 דולר בחודש  לכל רגל מרובעת).
  11. תאריך: חלק זה עשוי לבלבל רבים מאיתנו, הרגילים לכתוב תאריך בפורמט שנה/חודש/יום כנהוג ברוב העולם, פרט לארה"ב. בארה"ב כותבים את החודש לפני היום כך: שנה/יום/חודש. בכדי למנוע בלבול, ניתן להתחמק מצורת הכתיבה ופשוט לרשום את התאריך במילים, למשל ה 1 באוקטובר 2016 (העשוי להתפרש כעשירי בינואר) יירשם כך October 1st, 2016.
שימת דגש על הפרטים הקטנים המצוינים כאן, ועוד פרטים רבים הטמונים ברוח כתיבת התכנית העסקית באנגלית, עשויה להשפיע על המשקיע לקרוא את המסמך ולהביע עניין במיזם שלכם.
0 תגובות

השאירו תגובה

רוצה להצטרף לדיון?
תרגישו חופשי לתרום!

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *